Traduction ou interprétariat ?
Decembre 2nd, 2008 - Sans catégorie
Nous recevons souvent des demandes de renseignement de personnes qui ne savent pas si elles ont besoin d’interprétariat ou de traduction, alors quelle est la différence ? En deux mots, la distinction réside entre le travail écrit et parlé. La traduction consiste à partir d’un texte écrit dans une langue donnée et à fournir un texte équivalent dans une ou plusieurs autres langues. Au contraire, un interprète délivre une communication parlée dans une autre langue. Betterlanguages.com fournit des services de traduction et des services d’interprétation. L’une des différences majeures entre les deux types de services est la situation physique. Un traducteur peut travailler dans n’importe quel lieu au monde, pourvu qu’il ait accès à tous les équipements nécessaires, y compris un ordinateur et une bonne connexion internet. Par contre, l’interprétariat a lieu à un endroit donné. L’impact direct est que nous pouvons effectuer une traduction dans toutes les langues majeures mais nous ne pouvons pas toujours fournir d’interprètes, car il est parfois impossible de trouver un interprète disponible à un lieu et à un moment spécifique. En règle générale, pour l’interprétariat il est recommandé de réserver le plus à l’avance possible.
Alors qu’en est-il des compétences d’un traducteur ou d’un interprète, sont-elles les mêmes ou différentes ? En fait, elles sont plutôt différentes, bien qu’elles nécessitent toutes deux des savoirs linguistiques dans les deux langues, un interprète doit être capable d’écouter une langue et de distiller la signification dans une autre, en effectuant souvent les deux tâches en même temps. Au contraire, un traducteur peut étudier le texte source et passer du temps à préparer la traduction, il peut également modifier et relire. De nombreux traducteurs préfèrent préparer un premier jet, pour ensuite modifier et peaufiner leur travail. De nombreux linguistes apprécient les deux tâches mais tous les traducteurs n’aiment pas ou ne font pas de bons interprètes et vice versa.
No Comments »